lunes, 3 de octubre de 2016

El Doppelgänger



1)
El Doppelgänger es el vocablo alemán para definir el doble fantasmagórico de una persona viva. La palabra proviene de doppel, que significa doble y gänger  andante. Su forma más antigua, acuñada por el novelista Jean Paul en 1796, es Doppeltgänger, el que camina al lado. El término se utiliza para designar a cualquier doble de una persona, comúnmente en referencia al gemelo malvado o al fenómeno de la bilocación.
Los Doppelgänger aparecen en varias obras literarias de ciencia ficción y literatura fantástica, como es el caso de “Lejana” de Julio Cortázar y “La doble vida de Verónica” de Kieslowski.
En “Lejana” se habla de una mujer de nombre Alina Reyes quien es de clase alta. Todo lo contrario a su doppelgänger el cual era una mujer humilde a la cual maltrataban, se hace presente este doble de Alina ya que ella relata en su diario que siente dolor, tristeza y frio cuando en realidad está en Argentina en una época de calor.
Alina tenía la facultad de sentir lo que le hacían a su doble y esto es fácil de observar en la cita:
No, horrible. Horrible porque abre camino a esta que no es la reina, y que otra vez odio de noche. A esa que es Alina Reyes pero no la reina del anagrama; que será cualquier cosa, mendiga en Budapest, pupila de mala casa en Jujuy o sirvienta en Quetzaltenango, cualquier lado lejos y no reina. Pero sí Alina Reyes y por eso anoche fue otra vez, sentirla y el odio.”
En el caso de “La doble vida de Verónica” vemos en la cinta a una mujer Polaca de nombre Verónica, que descubre a su doble también de nombre Verónica, una chica Francesa con su mismo cuerpo (de ahí el nombre la doble vida de verónica)
En el caso de la película es evidente desde el momento de encuentro de ambas, que estamos hablando del doppelgänger, la Verónica Polaca ve a la otra Verónica (la cual estaba en un tour por Polonia) subiendo a un autobús, la Verónica Francesa no se percata de su doble en ese instante hasta que más adelante en la cinta podemos ver que en una de las fotos que saco está Verónica aparece la Verónica Polaca.
Al igual que en “Lejana” la Verónica Francesa sentía todo lo que le pasaba a la Verónica Polaca la cual de alguna manera la estaba cuidando. En el caso de los dolores en el pecho que tuvo la Verónica Polaca los cuales le produjeron la muerte, hicieron que la Verónica Francesa se hiciera chequeos para cuidarse y no tener el mismo destino que su doble.
2)
La voz narrativa en “Lejana” se da en primera persona ya que es el formato de diario, el cual escribe Alina. Aquí se separa el yo que escribe y el yo que es escrito, el relato de la Lejana era escrito por Alina pero ya que este cuento trata el tema del doble y también la ambigüedad, hace que nos planteemos que ambas son una ya que Alina podía sentir lo que le pasaba a la Lejana. En el final del cuento está presente la tercera persona que rompe con la voz narrativa del diario generando ambigüedad.
Cita textual:
“Cerró los ojos en la fusión total, rehuyendo las sensaciones de fuera, la luz crepuscular; repentinamente tan cansada, pero segura de su victoria, sin celebrarlo por tan suyo y por fin.
Le pareció que dulcemente una de las dos lloraba. Debía ser ella porque sintió mojadas las mejillas, y el pómulo mismo doliéndole como si tuviera allí un golpe. También el cuello, y de pronto los hombros, agobiados por fatigas incontables. Al abrir los ojos (tal vez gritaba ya) vio que se habían separado. Ahora sí gritó. De frío, porque la nieve le estaba entrando por los zapatos rotos, porque yéndose camino de la plaza iba Alina Reyes lindísima en su sastre gris, el pelo un poco suelto contra el viento, sin dar vuelta la cara y yéndose.”
Cuando se da el cambio en la voz narrativa no sabemos quién se va y quien es la que se queda en el puente tras el abrazo.
3)
En ambas historias tenemos anticipaciones al tema del doble, en el caso de “Lejana” aparece el intertexto del “Retrato de Dorian Gray” ya que hace referencia a como Gray negaba su retrato envejecido ya que él era eternamente joven. Alina negaba a la Lejana.
Otro intertexto en “Lejana” es la historia de Caín y Abel, dos hermanos opuestos uno malo y otro bueno, esto es la oposición entre Alina y la Lejana.
Los Anagramas en “Lejana” se daban ya que son palabras diferentes que significan lo mismo al igual que Alina y la Lejana, hace alusión al Doppelgänger del cuento original alemán.
Cita textual:
O los preciosos anagramas: Salvador Dalí, Avida Dollars; Alina Reyes, es la reina y… Tan hermoso, éste, porque abre un camino, porque no concluye. Porque la reina y…
No, horrible. Horrible porque abre camino a esta que no es la reina, y que otra vez odio de noche. A esa que es Alina Reyes pero no la reina del anagrama; que será cualquier cosa, mendiga en Budapest, pupila de mala casa en Jujuy o sirvienta en Quetzaltenango, cualquier lado lejos y no reina. Pero sí Alina Reyes y por eso anoche fue otra vez, sentirla y el odio.”
En la cita también está presente el idioma doble que poseía Alina reyes, el de la mendiga en Budapest.
Los Palíndromas están presentes también ya que remiten a los espejos que tiene que ver con el doble, palabras que dadas vuelta o inversas siempre serán la misma palabra.
Cita textual:
“Así paso horas: de cuatro, de tres y dos, y más tarde palindromas. Los fáciles, salta Lenin el Atlas; amigo, no gima; los más difíciles y hermosos, átate, demoniaco Caín o me delata; Anás usó tu auto Susana. O los preciosos anagramas: Salvador Dalí, Avida Dollars; Alina Reyes, es la reina y… Tan hermoso, éste, porque abre un camino, porque no concluye. Porque la reina y…“
Incluso el clima es opuesto e inverso o doble cuando Alina sentía frio en Buenos Aires cuando no debería hacer frio, ese sentir lo que la mendiga de Budapest sentía.
En el caso de “La doble vida de Verónica” las anticipaciones son más evidentes pero existen pequeños objetos que hacen referencia al doble o a un segundo punto de vista, los objetos son: la pelotita que usaba Verónica para ver invertido en el micro y todos los espejos y vidrios que aparecen en la cinta. Comparten muchas cosas como por ejemplo sus problemas y el saber que cada una existe y saber que no están solas hasta cierto punto.
4)
Los encuadres cinematográficos en la muerte de la Verónica los cuales son el plano en primera persona desde Verónica cantando hasta que se desploma en el suelo son utilizados para ver la debilidad de Verónica y como poco a poco la cámara se mecía haciendo referencia al cansancio de esta y sus últimos alientos para mantenerse en pie y el querer terminar de cantar, luego de esa escena se hace un plano cenital el que recorre toda la audiencia haciendo parecer el recorrido del alma de Verónica saliendo de la sala, esos son enfoques en la muerte de Verónica que se utilizan en la obra de marionetas, desde que estaba viva, su caída, un envolvimiento y una transmutación en mariposa que hace referencia al plano cenital cuando sale volando la marioneta.
Esto nos hace preguntarnos si el titiritero sabe todo lo que pasa en la historia, si está dentro o fuera de esta y si él la narra, también termina siendo el interés amoroso de Verónica y en una de las escenas finales presenta que tiene dos verónicas, dos marionetas iguales solo que una estaba rota al igual que lo que pasó con la Verónica que murió y la sentía la pérdida de su doble.
El titiritero utiliza en un momento un espejo para reflejar un rayo de luz en la evitación de Verónica, y tenemos tres elementos en esta escena. Por un lado L luz que simboliza la verdad, el espejo que simboliza el doble y el titiritero que es el que mueve los hilos de la historia o se puede suponer eso.          
  

   
     
        

1 comentario:

  1. Muy bien, Federico. Aunque todavía se observan algunos errores, está mucho mejor.

    ResponderEliminar